昨日,一段時間吵得沸沸揚揚的“丁磊稱任天堂為民間高手”事件有了最新進展:《日本經濟新聞》就4月11日發(fā)布的中文報道《丁磊談網(wǎng)游:希望投資任天堂》做出訂正聲明。聲明將標題改為《丁磊談網(wǎng)游:希望與任天堂等游戲公司合作》,并經過核實原采訪錄音,確認丁磊并無“稱任天堂為民間高手”、“想投資任天堂”等相關表述。
根據(jù)更新內容來看,這的確是一道“閱讀理解”題,先看《日本經濟新聞》的原報道截圖:
當時記者的采訪問題為“網(wǎng)易的海外發(fā)展和海外投資如何展開”,初看原報道中丁磊零散的表述,似乎的確在說任天堂為“民間高手”。作為一個骨灰級的游戲迷和游戲公司的創(chuàng)始人,乍看之下,該言論無疑是讓人震驚的,也因此引發(fā)中國網(wǎng)絡上針對丁磊的大量非議,以致于使“民間高手任天堂”成為一個新梗。
但拆解《日本經濟新聞》更正后的采訪文字,可以看出原報道中存在不少“遺漏”和“記錄錯誤”,丁磊在這個問題(“網(wǎng)易的海外發(fā)展和海外投資如何展開”)下面其實做了三段表述:
1、其實我們在海外(有很多投資),畢竟一個公司的創(chuàng)意是有限的,我們已經做到世界上數(shù)一數(shù)二的手機游戲開發(fā)廠商了,但是必須要承認還有“高手在民間”嘛,這么一句話。(解答為什么要做海外投資,以及發(fā)現(xiàn)優(yōu)秀游戲廠商的意圖。)
2、還有,很多國家的工作做得非常優(yōu)秀,像日本的任天堂,其他的一些國家(的優(yōu)秀廠商),我們非常希望跟他們以投資的方式結盟,共同來開發(fā)產品。(可以看出采訪中此處有停頓,以及“還有”一詞明顯表示此句轉到另一個話題,表達希望和一些國家的優(yōu)秀廠商合作的想法,并以“日本的任天堂”為例。其中“跟他們(海外優(yōu)秀廠商)以投資的方式結盟”一句,與《日本經濟新聞》提煉的標題——“希望投資任天堂”不存在對應關系。)
3、我們過去投資了一家AR攝像公司,投資額兩千萬美金。接下來會有一些比較大的投資項目在海外。金額肯定超過兩千萬美金。未來的投資肯定比之前要大。(表達將持續(xù)投資海外優(yōu)秀項目的意圖,這段話看上去是對第一段話的補充。)
整體上看,丁磊表達了兩層含義:一是單個公司創(chuàng)意有限,網(wǎng)易不斷在投資海外的一些游戲項目;二是希望和一些國家的優(yōu)秀廠商合作,通過投資的方式共同開發(fā)產品(這里面有舉例任天堂)。
作為媒體報道,可以看出,《日本經濟新聞》的原文存在“標題提煉不當”和“內文曲解受訪者原意”的問題,其澄清聲明發(fā)布后,引發(fā)不少媒體人士轉發(fā),以及網(wǎng)民的評論和感慨:
同為一個曾經的媒體人,筆者深知“文字表達”之于“媒體報道”的重要性,有時候一字之差,或者不恰當?shù)奶釤?、斷句、截取受訪人的言語片段,都可能造成很大的偏差甚至表達出相反的意思。謠言的傳播和信息在網(wǎng)絡途徑中的簡化效應一再告訴我們,新聞報道務必慎重對待每一處細節(jié),用細節(jié)還原真實。
另一方面,我們也看到,網(wǎng)絡中有多少大佬“梗”和所謂的大佬奇葩言論,原本都是被曲解和誤讀之后的結果,但在一片娛樂至死和調侃為王的氛圍中,作為淹沒在網(wǎng)民群體中你我這樣的個體,似乎并不在意真相。跟風調侃總是輕松的,還原和相信真相卻比登山還難。這一點值得我們每一個人思考。
免責聲明:本網(wǎng)站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。